Quỳnh Anh (TH)

Theo trang tin The Verge, kể từ ngày 4-8, khoảng 4,5 tỉ nội dung dịch tự động trên mạng xã hội Facebook sẽ hoàn toàn do mạng nơ-ron nhân tạo xử lý.

“Mạng lưới nơ-ron được xây dựng mô phỏng theo não người”, Michael Auli, một nhà nghiên cứu tại FAIR đứng sau hệ thống dịch mới của Facebook cho biết. “Một trong những vấn đề mà mạng lưới nơ-ron có thể giúp giải quyết là dịch văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác dựa vào ngữ cảnh cụ thể để giúp kết quả dịch trở nên chính xác và hợp lý hơn”.

“Hệ thống sẽ không dịch từ trái sang phải, mà sẽ nhìn toàn bộ dữ liệu cùng một lúc”, Auli cho biết thêm. “Ví dụ hệ thống sẽ xem xét 5 từ đầu tiên trong câu, đồng thời cũng sẽ xem xét vế thứ 2 của câu… có nghĩa là hệ thống sẽ xử lý song song và toàn bộ đoạn văn bản, thay vì dịch theo từ như trước đây”.

20483598-124176098203702-6336092654509490176-n-1501909648792

20273931-1565950253456397-4591107382708273152-n-1501909620358
Hiệu quả thực tế có thể cảm nhận khá rõ ràng. Bạn có thể so sánh hai ví dụ trong cách dịch tự động một câu từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ sang tiếng Anh trong hình ảnh trên đây.

Trước đây Facebook sử dụng các mô hình máy dịch tự động dựa trên cụm từ đơn giản hơn, nhưng nay họ chuyển sang dùng hoàn toàn công nghệ dịch bằng AI.

Trong thông cáo đăng tải trên blog công ty, Facebook lý giải: “Việc tạo ra những trải nghiệm dịch thuật chính xác cao, suôn sẻ cho 2 tỉ người dùng Facebook là chuyện rất khó khăn. Chúng tôi cần đồng thời tính tới bối cảnh, từ lóng, lỗi đánh máy, những từ viết tắt và cả ý đồ trong đó nữa”.

Điểm khác nhau lớn nhất giữa công nghệ dịch tự động trước đây và công nghệ mới là mức độ bao quát tổng thể nội dung cần chuyển ngữ.

Trong khi cách dịch cũ dựa trên cụm từ là kiểu dịch tự động kiểu word by word hoặc tập trung vào những cụm từ ngắn, thì cách dịch của mạng nơ-ron của AI sẽ cân nhắc ngữ nghĩa trên tổng thể cả câu.

Công nghệ AI đã tính tới ngữ cảnh tổng thể của câu cần dịch, do đó cho kết quả chuyển ngữ chính xác hơn.

Khi gặp một từ trong câu mà hệ thống không tìm ra phần chuyển ngữ tương ứng trong ngôn ngữ đích, mạng nơ-ron của AI sẽ tạo ra một ký hiệu thay thế cho từ chưa biết này.

Ngoài ra phần chuyển ngữ tự động cũng sẽ tra cứu từ này trong một từ điển nội bộ được tích hợp trong dữ liệu đào tạo cho công nghệ dịch tự động của Facebook, và từ không biết đó sẽ được thay thế.

Chẳng hạn từ điển dịch tự động của Facebook có thể thay thế những từ viết tắt như “tmrw” thành “tomorrow”.

Tính năng dịch tự động đã được Facebook bổ sung từ cách đây khá lâu trên mạng xã hội của mình. Việc khai thác trí tuệ nhân tạo giúp chức năng dịch diễn ra nhanh và chính xác hơn gấp 9 lần so với các đối thủ.

Trước đó vào hồi tháng 3 vừa qua, Google cũng đã áp dụng công nghệ mới và trí tuệ nhân tạo và dịch vụ dịch Google Translate của hãng để giúp công cụ này dịch nhanh và chính xác hơn những đoạn văn bản cho người dùng.